-
1 машина для обработки хрусталя
neng. cristaleraDiccionario universal ruso-español > машина для обработки хрусталя
-
2 case
I1. [keıs] n1. случай; обстоятельство; положение (дел), обстоятельстваthe case in point - а) данный случай; случай, относящийся к делу; б) подходящий пример
in any case - во всяком случае; при любых обстоятельствах
in the case of - в отношении, что касается
I cannot make an exception in your case - я не могу сделать исключение для вас
if I were in your case - разг. на вашем месте я бы
that's the case - да, это так
it /that/ is not the case - это не так; дело не в этом, ничего подобного
is it the case that he has lost his job? - правда ли, что он лишился работы?
this is especially the case (when) - это особенно верно (когда /в том случае, если/)
if that's the case - в таком случае, если дело обстоит так, если это верно /правда/
as was formerly the case - как это бывало /было/ раньше
such being the case - в таком случае, если дело обстоит так; поскольку это так
such is the case with us - вот в каком мы положении, вот как обстоит дело с нами
as the case may /might/ be - в зависимости от обстоятельств (дела); смотря по обстоятельствам
should this be the case - если выйдет /произойдёт, случится/ так
as the case stands - при данном положении дел; в настоящих условиях
to meet the case - а) быть достаточным /удовлетворительным/; подходить, отвечать требованиям; б) разрешить вопрос
as the case may require - как могут потребовать обстоятельства; по мере /в случае/ надобности
the case with me is the reverse - у меня наоборот, а у меня не так
suppose the case were yours - представьте, что дело касалось бы вас
this /it/ is another case - это другое дело
2. доводы, доказательства, аргументы, соображения; аргументацияthe case for [against] - аргументы за [против]
a case exists for revision of tariffs - есть соображения в пользу пересмотра пошлин
there is the strongest case for self-government - есть самые веские соображения в пользу самоуправления
to have a case - иметь что сказать в своё оправдание /в защиту своей точки зрения/ и т. п.
to make out one's case - доказать свою правоту; обосновать свою точку зрения; привести аргументы в пользу своего предложения
to base one's case on smth. - основывать свою аргументацию на чём-л.; в своей аргументации исходить из чего-л.
to put one's case over - добиться своего (в чём-л.); провести своё предложение, свой план и т. п. (в отношении чего-л.)
to press one's case - энергично доказывать свою точку зрения, приводить всё новые доводы; добиваться своего
3. 1) судебное делоa leading case, a case in precedent - судебный прецедент ( имеющий главное значение при разрешении аналогичных дел)
a case of circumstantial evidence - дело /обвинение/, в основу которого положены косвенные доказательства /улики/
to try a case - судить, слушать дело; быть судьёй по делу
2) pl судебная практика3) доводы, аргументация по (судебному) делуthe case for the prosecution - часть уголовного процесса, охватывающая все относящиеся к обвинению действия
4) казус; судебный прецедент (тж. the case of law)5) судебное решение4. лицо, находящееся под наблюдением, под надзором (врача, воспитателей, полиции и т. п.); больной, пациент, исследуемыйcot /lying-down/ case - лежачий больной
walking case - ходячий или амбулаторный больной
he is a hard case - а) он неисправим; б) он закоренелый преступник
5. заболевание, случайcase rate - мед. заболеваемость
case mortality - мед. летальность
case of emergency - случай /больной/, требующий неотложной помощи
6. клиент (адвоката и т. п.)7. грам. падеж8. редк. состояниеout of case - в плохом (физическом) состоянии, нездоровый, не в форме
in case for smth. - готовый к чему-л.
his hat was in a sorry case when he picked it up - его шляпа имела жалкий вид /была в плачевном состоянии/, когда он её поднял
9. сл. «тип», чудакhe's a case! - ну и чудак!
10. сл. публичный дом (тж. case house)11. вчт.1) регистр клавиатуры2) оператор выбора (тж. case statement)♢
case of conscience - моральная проблема; дело совестиto get down to cases - перейти к /добраться до/ сути дела
I'm afraid it's a case with him - боюсь, что у него дела плохи /с ним дело обстоит неблагополучно/
a gone case - безнадёжный случай; пропащее дело
2. [keıs] v амер. сл.рассматривать; высматривать; присматриваться (с целью совершения кражи, ограбления)IIhe cased the house before robbing it - прежде чем совершить ограбление, он тщательно осмотрел дом
1. [keıs] n1. ящик; коробка; ларец; контейнерcase goods - спец. грузы в ящичной таре
2. сумка; чемодан; дорожный несессерattaché case см. attaché case
vanity case - дамский несессер (с пудрой, помадой и т. п.)
3. 1) футляр; чехол2) ножны3) покрышка (мяча, шины); оболочка4. 1) корпус (часов и т. п.)2) тех. картер ( двигателя); камера3) тех. оболочка; кожух4) кассета5. воен. гильза6. набор, комплект ( инструментов)7. 1) витрина; застеклённый стенд2) горка (для хрусталя и т. п.)3) книжный шкаф (особ. двустворчатый)8. стр. коробка (оконная, дверная)9. наволочка10. полигр. наборная касса:lower [upper] case - касса строчных [прописных] литер
11. полигр. переплётная крышка2. [keıs] v1. 1) класть в ящик и пр. [см. case2 I]2) упаковывать в ящик, паковать (тж. case up)2. вставлять в оправу3. (with, in)1) покрыватьthe doctor cased the limb in plaster - врач наложил гипс на (сломанную) конечность
2) обшивать4. горн. крепить скважину обсадными трубами5. сл. сажать в одиночку6. разг. срывать ( дело); откладывать (в долгий ящик) -
3 chiffonier
[ˌʃɪfə'nɪə]1) Общая лексика: горка (для хрусталя), сервант, шифоньер, шифоньерка2) Лесоводство: низкий комод с дверцами, шкаф, декоративная полка (для предметов искусства) -
4 chiffonier
Большой англо-русский и русско-английский словарь > chiffonier
-
5 chiffonier
[͵ʃıfəʹnıə] n1) шифоньер(ка)2) сервант3) горка (для хрусталя и т. п.) -
6 cristaleira
f браз -
7 pebble
ˈpebl
1. сущ.
1) галька, голыш, булыжник, гравий Syn: shingle
2) горный хрусталь Syn: rock crystal
3) линза из горного хрусталя
4) неровная, холмистая поверхность ∙ not the only pebble on the beach ≈ на нем, на ней и т. п. свет клином не сошелся
2. гл.
1) а) забрасывать камнями б) мостить булыжником;
посыпать галькой
2) шагренировать (кожу) голыш, галька, булыжник линза из горного хрусталя толстые линзы - * glasses очки с толстыми линзами веджвудский фаянс (разноцветный) сокр. от pebble-leather шагреневая кожа > not the only * on the beach найдутся и другие;
на нем свет клином не сошелся (о женихах, кандидатах и т. п.) мостить булыжником посыпать галькой шагренировать (кожу) забрасывать камнями ~ линза из горного хрусталя;
not the only pebble on the beach = на нем (на ней и т.п.) свет клином не сошелся pebble голыш, галька ~ горный хрусталь, употребляемый для очков ~ линза из горного хрусталя;
not the only pebble on the beach = на нем (на ней и т.п.) свет клином не сошелся ~ мостить булыжником;
посыпать галькой pebblestone: pebblestone = pebble -
8 D. Swarovski & Co.
fД. Сваровски унд Ко.ведущая фирма по производству и продаже оптического стекла, хрусталя, стекла для люстр и украшений, осветительных систем и рефлекторов для дорог. Основатель - уроженец чешской Богемии Даниэль Сваровски. Никому не известный скрипач изобрёл в 1891 машину, позволявшую обрабатывать драгоценные камни и кристаллы из хрусталя в большом количестве и с отменным качеством. Не желая конкурировать с богемскими мастерами, он перебрался в тирольскую деревушку Ваттенс (Wattens) и в 1895 основал свой завод. В 1911 вместе с сыновьями сумел найти оптимальное сочетание исходных смесей и получить хрусталь уникальной прозрачности. Сегодня фирма производит хрустальные украшения на любой вкус, ими украшают свои наряды модные дома и знаменитостисм. тж. Swarovski Kristallwelten -
9 pebble
['peb(ə)l]1) Общая лексика: булыжник, вымостить булыжником, галька, голыш, горный хрусталь, горный хрусталь, употребляемый для очков, забрасывать камнями, линза (из горного хрусталя), линза из горного хрусталя, мостить булыжником, посыпать галькой, толстые линзы, шагренировать, веджвудский фаянс (разноцветный), искусственная кожа2) Геология: валун, гладыш, кремень, скатанные обломки породы, апельсиновая кожура (дефект поверхности)3) Техника: галечник, засыпать галечником, засыпать галькой, каменная крошка, мелкий щебень, окатанный гравий, шероховатая поверхность (ткани), неровная поверхность (ткани)5) Строительство: мелкий булыжник6) Автомобильный термин: крупный гравий8) Библия: праща9) Лесоводство: шагрень (дефект лакированной поверхности)10) Металлургия: "апельсиновая корка" (шероховатость пластически деформированных листов с грубым исходным зерном)11) Текстиль: шероховатая поверхность ткани, зернистость, неровная поверхность ткани13) Рыбоводство: камешек14) Силикатное производство: крупнозернистый гравий15) Экология: гравий16) Нефтегазовая техника галечная порода17) Макаров: шагренировать (кожу)18) Золотодобыча: галечниковый, галечный -
10 pebble
1. noun1) голыш, галька2) горный хрусталь, употребляемый для очков3) линза из горного хрусталяnot the only pebble on the beach = на нем, на ней и т. п. свет клином не сошелся2. verbмостить булыжником; посыпать галькой* * *1 (0) голыш2 (n) булыжник; веджвудский фаянс; галька; линза из горного хрусталя; толстые линзы3 (v) забрасывать камнями; мостить булыжником; посыпать галькой; шагренировать* * ** * *[peb·ble || 'pebl] n. голыш, галька, булыжник v. мостить булыжником, посыпать галькой* * *галькакамешеккременьшагренировать* * *1. сущ. 1) галька 2) горный хрусталь 2. гл. 1) а) забрасывать камнями б) мостить булыжником; посыпать галькой 2) шагренировать (кожу) -
11 pebble
[ˈpebl]pebble линза из горного хрусталя; not the only pebble on the beach = на нем (на ней и т.п.) свет клином не сошелся pebble голыш, галька pebble горный хрусталь, употребляемый для очков pebble линза из горного хрусталя; not the only pebble on the beach = на нем (на ней и т.п.) свет клином не сошелся pebble мостить булыжником; посыпать галькой pebblestone: pebblestone = pebble -
12 buffet
̈ɪˈbʌfɪt I
1. сущ. удар( рукой) тж. перен. The letter was like a buffet on the cheek. ≈ Это письмо было как пощечина.
2. гл.
1) наносить удары;
ударять
2) бороться( особ. с волнами) He buffeted for a long time with the boisterous waves. ≈ Он долгое время боролся с бурными волнами.
3) проталкиваться, протискиваться Syn: squeeze into, force one's way, squeeze through, push one's way, squeeze between, shove one's way, shoulder one's way, elbow one's way II сущ.
1) буфет (для посуды) ;
горка( для серебра, фарфора) an old-fashioned buffet ≈ старомодный буфет, старинный буфет
2) буфет, буфетная стойка ∙ buffet car ≈ вагон-буфет, вагон-ресторан buffet luncheon ≈ легкий завтрак удар (особ. рукой) - the *s of fate удары судьбы наносить удары, ударять бороться (особ. с волнами) протискиваться, проталкиваться - they were *ed by the crowd их затолкала толпа буфет, сервант( для посуды) ;
горка (для фарфора и хрусталя) буфет, буфетная стойка - * lunch легкий завтрак "а-ля фуршет" buffet бороться (особ. с волнами) ~ буфет, буфетная стойка;
buffet car вагон-буфет, вагон-ресторан;
buffet luncheon легкий завтрак ~ буфет (для посуды) ;
горка (для серебра, фарфора) ~ наносить удары;
ударять ~ протискиваться, проталкиваться ~ удар (рукой;
тж. перен.) ~ буфет, буфетная стойка;
buffet car вагон-буфет, вагон-ресторан;
buffet luncheon легкий завтрак ~ буфет, буфетная стойка;
buffet car вагон-буфет, вагон-ресторан;
buffet luncheon легкий завтрак -
13 etasjere
-
14 buffet
I1. [ʹbʌfıt] nудар (особ. рукой)2. [ʹbʌfıt] v1. наносить удары, ударять2. бороться (особ. с волнами)3. протискиваться, проталкиватьсяII [ʹbʋfeı] n1. буфет, сервант ( для посуды); горка ( для фарфора и хрусталя)2. буфет, буфетная стойкаbuffet lunch [supper] - лёгкий завтрак [ужин] «а-ля фуршет»
-
15 Cristal
франц."Кристаль" (легендарное шампанское от винного дома "Луи Родерер"; оно было создано в 1876 г. специально для Александра II и стала первым престижным кюве дома; русский царь пожелал, чтобы все шампанское фирмы, присылаемое к его двору, разливалось в бутылки из бесцветного хрусталя, в настоящее время для этой цели используется обыкновенное стекло, однако методы производства самого шампанского сохранились прежние; "Кристалю", который бывает белым и розовым, свойственна необыкновенная тонкость и прелестный нежный букет)See: -
16 Augsburger Schule
f1) направление в архитектуре и живописи XVIII в. на юге Германии, где преобладало влияние итальянского барокко. Немецкие зодчие и живописцы создавали свой национальный вариант барокко, были сильны бытописательские тенденции, в т.ч. при оформлении церковных интерьеров: Аугсбург был вольным портовым городом, здесь сильнее сказывалось влияние голландского и фламандского искусства → Barock2) школа немецкого художественного серебра, Аугсбург был одним из ведущих центров златокузнецов и серебряных дел мастеров. В мастерских города изготавливались уникальные изделия, которые предназначались для украшения парадных столов, сокровищниц и коллекций редкостей: настольные фонтаны с орошаемыми вином тарелками для заморских фруктов, причудливые кубки в виде кораблей и "натуралии" – оправленные в серебро раковины морских улиток-наутилусов или кокосовые орехи, страусиные яйца, рога изобилия из горного хрусталя в серебряной отделке с использованием перламутра, слоновой кости, кораллов, жемчуга, янтаря, характерно было и широкое включение скульптуры в декоративные изделия → Augsburg -
17 Römerglas
n -
18 pebble
pebble [ˊpebl]1. n1) голы́ш, га́лька2) го́рный хруста́ль, употребля́емый для очко́в3) ли́нза из го́рного хрусталя́◊not the only pebble on the beach ≅ на нём, на ней и т.п. свет кли́ном не сошёлся
2. v мости́ть булы́жником; посыпа́ть га́лькой -
19 cristalera
-
20 Plaza Hotel
отель "Плаза"Один из наиболее фешенебельных отелей г. Нью-Йорка. Расположен на пересечении Пятой авеню [ Fifth Avenue] и 59-й улицы, своим фасадом в стиле французского ренессанса выходит на Грэнд-арми-плаза [ Grand Army Plaza]. Отель открылся в 1907. 19-этажное здание построено архитектором Г. Харденбергом [Hardenbergh, Henry J.], спроектировавшим также отель "Уолдорф-Астория" [ Waldorf-Astoria] и самый фешенебельный многоквартирный жилой дом "Дакота" в центре Манхэттена [ Manhattan], и считается неотъемлемой частью Манхэттенского пейзажа. В отеле около 800 номеров, в том числе 14- и 17-комнатные апартаменты для "богатых и знаменитых" [rich and famous], из которых открывается вид на Центральный парк [ Central Park]. Славится богатой отделкой холлов и ресторанов (зеркальные залы, люстры баварского хрусталя, уникальные ковры и позолота). Отсюда начинаются экскурсионные маршруты конных экипажей по центру города. Здание внесено в национальный и нью-йоркский регистры исторических достопримечательностейEnglish-Russian dictionary of regional studies > Plaza Hotel
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Стеклянное производство* — Заводское производство стекла в России начинается при царе Михаиле Феодоровиче (1635). Стеклоделие, упавшее было на первых порах по возникновении, начинает снова развиваться заботами Петра Великого в начале XVIII стол. С этого времени… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Стеклянное производство — Заводское производство стекла в России начинается при царе Михаиле Феодоровиче (1635). Стеклоделие, упавшее было на первых порах по возникновении, начинает снова развиваться заботами Петра Великого в начале XVIII стол. С этого времени… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Весы — Для взвешивания употребляются приборы, называемые весами, устройство и размеры которых весьма разнообразны, в зависимости от величины взвешиваемых тел и требуемой точности взвешивания (см. Вес и взвешивание). По существу устройства они могут быть … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Подебрады — Для термина «Подебрады» см. другие значения. Подебрады чеш. Poděbrady Флаг Герб … Википедия
ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СТЕКЛО — ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СТЕКЛО, изделия из неорганического стекла, как монументальные (витражи и мозаика, архитектурные детали, мебель), так и относительно мелкие (посуда, разнообразные украшения). Изделия из стекла изготовляют выдуванием, прессованием и… … Энциклопедический словарь
Горный хрусталь — Формула SiO2 Сингония … Википедия
Драгоценные и поделочные камни — (a. precious and semiprecious stones; н. Edel und Schmucksteine; ф. pierres precieuses et decoratives; и. piedras preciosas y semi preciosas) минералы и горн. породы, используемые в ювелирно камнерезном произ ве для изготовления украшений … Геологическая энциклопедия
Хрусталь горный — Горный хрусталь Друза Горного Хрусталя, 8 см. Приполярный Урал, Россия. Фото:В. Слётов, c http://mindraw.web.ru Формула SiO2 Сингония Тригональная … Википедия
Золотково (Владимирская область) — Посёлок Золотково Страна РоссияРоссия Субъект фе … Википедия
Swarovski — AG Год основания 1895 Расположение … Википедия
МИНЕРАЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ — полезные ископаемые в недрах Земли, запасы которых оценены по геологическим данным. Месторождения полезных ископаемых распределены в земной коре неравномерно. Большинство видов минерального сырья представлено рудами, состоящими из минералов, т.е … Энциклопедия Кольера